Перевод цитат из книги You Know Me
Спасибо Кристине (kpusteff) за работу над переводом книги You Know Me. Она неспеша и частями делает для всех нас большое дело и, надеемся, время от времени будет баловать интересными заметками из данного издания. Хотя, впрочем, основное достоинство этой книги все-таки не текст, а фотографии.
Ниже приведена подборка интервью Роба разных лет.
Британское ТВ-интервью:
- Что требуется, чтобы стать Робби Уильямсом?
- Немного невроза, немного музыкальной коллекции, странные годы молодости, слишком раннее познание славы и большой рот.
Гонконгское радио-интервью:
- Сейчас, похоже, у Вас очень обещающие отношения, верно?
- Сейчас очень обещающие отношения. Она знает, как меня зовут. И когда я родился. Мы начинаем отлично сходиться.
- Как вы познакомились с ней?
- На сайте знакомств match.com [пока Роб наворачивает эту ложь интервьюеру по телефону, Айда держит мезинец его правой руки.] Я создал себе профиль, и затем она посетила мою страницу. Так что этот сайт match.com соединяет правильных людей!
- Хмм, мои поздравления. Значит у вас прочные отношения?
- Да, да.
- А не подумываете однажды жениться?
- Ну да, она же просто сатана, поэтому нам придется женится в сатанисткой церкви. И я согласен на это.
Аргентинское радио-интервью:
- Робби, почему у Вас ушло три года, чтобы вернуться?
- Таков круговорот моего мира: выпустить альбом, носиться с ним как с писанной торбой, выглядеть здоровым, быть здоровым, провести промоушен альбома, начать есть, устроить тур в поддержку альбома, начать сходить с ума, закончить тур, заработать нервный срыв, оказаться в клинике ... Приходится идти и на жертвы.
Голландское ТВ-интервью:
- Если бы Вам пришлось выбирать между карьерой и любовью, трудный ли это был бы выбор?
- Да. Потому что у меня ушло очень много времени на запись последнего альбома. [RKTVS, 2009] Карьера или любовь? К счастью, мне не приходится делать подобный выбор, но если бы пришлось, то, да, я бы предпочел быть с Айдой в палатке где-нибудь в джунглях.
- Вы не думали о семье, о детях?
- Ага, много об этом разговариваем.
- У меня недавно родился ребенок.
- А ты когда-нибудь думал, что этого может и не случиться?
- Думал.
- Вот и я. Сколько тебе лет?
- 32
- 32? Кажется все-таки и мне пора завести хоть одного. Мне уже 36. [он замолкает, задумавшись] мне 36?
- 35, - поправляет голос за камерой.
- мне 35? О, слава Богу...
Шведское интервью:
- Писали, что Вы играли в покер в Свиндоне. Я тоже играю в покер и хотел бы узнать, каков ваш стиль.
Раскрепощенно-агрессивный или устойчивый и жесткий?
- Мой стиль - это Робби "всё в одном" Уильямс. Подойдет такой ответ? Я никогда не выигрываю, но я - всё в одном.
Итальянское интервью:
- Kак считаете, существует ли Иисус?
- Я не знаю, но сказал бы, что нет. У меня на руке есть его тату. Я - большой поклонник Иисуса, существовал он или нет. Но также я большой поклонник и Супермена, однако его не существует.
Аргентинское радио-интервью:
- Сейчас мы готовим специальное рождественское шоу, и в этом году оно будет носить название Ради Лучшего Мира. Есть ли у Вас какие-либо пожелания, чтобы жить в лучшем мире?
- Мои пожелания, чтобы жить в лучшем мире? [Подобные интервью всегда сопровождаются странным сплетением
искренности и неискренности. Многие опрашиваемые порой не замечают этого, но не Роб.] Мои пожелания. Чтобы жить. В лучшем мире. [более оживленно] Они могли бы создать бескалорийные пончики.
- Что? [похоже интервьюер удивлен и возможно даже обижен]
- Бескалорийные пончики. Это бы сделало мир лучше. Для меня точно.
- Ну да [он все еще в шоке.]
- Бескалорийный пирог, например, на вкус, словно в нем лишь одни калории. [Роб продолжает доказывать свою точку, будто ему еще не удалось пояснить свое личное утопическое желание.]
[Интервьюер сидит молча, прибывая в каком-то оцепенении. Вероятно, он ошибочно полагает, что Роб не понял,
что от него требовалось, и что это скорее лишь его случайное проявление идиотизма и само-одержимости, нежели преднамеренное. Роб, тем временем, завершает начатое.]
- Я знаю, вы наверное, хотели услышать что-то вроде "конец войнам" или "конец страданиям". "Конец жестокости." Оставьте. И дайте мне просто пирог, от которого я не потолстею."
Кристинчик и Саня, спасибо
Супер! Спасибо и переводчику и админам)
P.S. Маленькое замечаньице: наверное, все-таки не «со списанной торбой», а «с писаной торбой» )
Спасибо за поправку ))
Кристина у нас умница)))
Совершенно согласна! Спасибо)))
Посмеялась, спасибо. Особенно над этим «мне 35? О, слава Богу…»
Посмеялась, спасибо. Особенно над этим «мне 35? О, слава Богу…»
Посмеялась, спасибо. Особенно над этим «мне 35? О, слава Богу…»